ごく短い小ネタ。
swingという単語の意味は、誰でも知ってるだろう。なんなら、日本語でも、バットをスイングする、などと使うことがある。なにかを(支点を中心に)振り回す、揺らす、などといった意味だ。自動詞としても使われる。
別の意味としては、ジャズを聞く人ならば、その独特のリズムをスウィングと呼ぶことを知っているかもしれない。
僕も、ただswingという単語だけを聞いたならば、最初に思い浮かべるのは、かの有名なDuke Ellingtonによるスタンダードナンバー、”It Don’t Mean a Thing (If It Ain’t Got That Swing)”だ。
なんとTony Bennet / Lady Gagaのデュオで歌っている動画(公式)があった。せっかくなので紹介しておく。レディー・ガガはともかくとして、トニー・ベネットはこの動画が公開された時に85歳。すげえ……。
閑話休題。では今回のタイトルに持ってきた、swingerとはどういう意味で使われるのか。
ご存知でない人は、ここで30秒ほど考えてみて欲しい。swinger。
ヒントその1。
僕は最初に聞いた時、何かジャズに関係がある単語なのだろうかと思ったりしたのだが、全く関係無い。
ヒントその2。
この場合のswingとは、自動詞で、元々はあっちに行ったりこっちに行ったりする、という意味だと思われる。
では、答えを。
概ね、次のような意味である。
夫婦でスワッピングを楽しむ人。
相手をとっかえひっかえセックスをする人。
フリーセックスを好む人。
なんやねん、それ。
いや、分からんでもないけど……しかし、そういうことを一単語で表す必要はあるのだろうか……そんなに使うシチュエーション、あるのか?
まさに、知らないと想像もつかない系の意味である。
ところで、実は各種の英英辞書を引いてみると、上のような定義の前に、第一定義としては「活気あふれる人気の人、派手な社交家」みたいな意味が出てくる。
こちらは、元々はあっちこっちのパーティーに繰り出す、といった意味でのswingだと思われる……のだが、実際にはかなり古い表現で、今ではほとんどこの意味では使われないようだ。辞書を真面目に引くとハマる、完全な罠である。
現在”He’s a swinger.” などと言った場合、ほとんどの場合、あいつは女を取っ替え引っ替えする奴だ、といった意味になるので、注意してもらいたい。
ところで、庭にピンクのフラミンゴの置物を飾るのは、その家の主がswinger(スワッピングを楽しむ夫婦)だというサインである……という噂が、アメリカではまことしやかに語り継がれているらしい。
When did pink plastic flamingos become the sign of a swingers’ home? (reddit.com)
なんでやねん。こっちは全然分からん。
今回は、以上。